Banjo-Kazooie es un juego 3D de plataformas para Nintendo 64. Fue desarrollado por Rareware (Rare) y publicado por Nintendo en 1998.
Las estrellas del juego son un oso y un pájaro, Banjo y Kazooie, quienes emprenderán la búsqueda de la hermana de Banjo, Tooty, que fue secuestrada por la bruja Gruntilda. A lo largo del viaje, los protagonistas recibirán la ayuda de Mumbo Jumbo, el chamán y Bottles, el topo, así como de otros personajes con papeles más pequeños.
En las Interactive Achievement Awards de 1999, Banjo-Kazooie ganó las categorías "Juego de aventura/acción" y "Dirección artística", y fue nominado para "Juego de aventura del año" y "Juego del año". La banda sonora de Banjo-Kazooie, compuesta por Grant Kirkhope, salió al mercado en CD de edición limitada.
La idea surgió cuando PacoChan, un fan de Rare (de la antigua Rare, para ser más exactos), encontró la forma de descomprimir el contenido del juego. Así que se dijo: ¿por qué no traducirlo? Por lo que sin pensárselo dos veces, se puso manos a la obra.
Se trata de un proyecto mucho más pequeño que el Tales of the Abyss y el Tales of Eternia, por lo que se ha podido realizar en relativamente poco tiempo.
Lamentablemente, hubo muchos problemas técnicos a la hora de traducir los menús, dado que a la hora de insertar los menús traducidos en el juego, éste no hacía más que dar problemas. Esto era debido a unas protecciones anti modificación / piratería que pusieron los de Rare para no poder editar ciertos datos. Sin embargo, en agosto de 2013, 4 años después de sacar la primera versión de la traducción, se pudo por fin poner fin a muchos de esos problemas técnicos.
En marzo de 2026, nada menos que trece años más tarde, y gracias a los enormes avances que ha habido en tema de decompilar juegos, PacoChan ha aprovechado que está disponible el código fuente de Banjo-Kazooie para perfeccionar la traducción. Se han podido editar cosas que hasta ahora no eran fácil de editar, como añadir caracteres especiales a una fuente grande que se usa en los menús, los créditos, el texto de "PRESS START", entre otras cosas. También se ha aprovechado para revisar todos los textos dos veces más vez para perfeccionar frases que no sonaban del todo naturales o rimas que no rimaban del todo bien.
Así que esperamos que os divirtáis con los insultos de Kazooie hacia todo ser viviente que se encuentre, y con las rimas de Gruntilda, perfectamente adaptadas al español para que también rimen en nuestro idioma.
¡Y basta de cháchara! Proceded a la sección Descargar para bajaros el parche.